For after marriage, Amir takes his family's side in trying to force her to follow the more rigorous tenets of their faith. However, she is shocked to discover that her husband is not the open-minded, progressive individual he claimed to be. She even agrees reluctantly to Amir's request that she convert to Islam, as a formality and change her name to Razia. Lakshmi, a rebellious, free-spirited and intelligent film-maker, breaks ties with her staunchly Gandhian father to marry Amir, the man she loves. In February 2014, Aavarana was translated into English by Sandeep Balakrishna. The novel was a best seller in Kannada, Gujarati, Tamil and other vernacular languages. The novel raises pertinent and searching questions about religion, liberalism and identity and highlights the importance of unshackling oneself from the bonds of false knowledge.
It is also pertinent to note that the author anticipated the criticism that the book would receive and has worked in the book, the reasons why books and criticisms should not be banned or suppressed. The author has vigorously protested the tag that the book is inflammatory by challenging the reviewers to refute the points made in the book. On the other hand, the writer's original posit that the Truth needs to be told has connected with the readers that it has seen repeated reprintings. Many prominent intellectuals believe Aavarana dangerously advanced the fundamentalist agenda by tilting at the windmills of history, and that it seeks to divide society on communal lines. Like most of Bhyrappa's novels, Aavarana too generated tremendous debate and discussion. The novel went on to create a record in the Indian literary world by witnessing 10 reprints within five months of its release. Aavarana was sold out even before its release in February 2007. This novel deals with the historical character like Mogul Emperor Aurangazeb. Aavarana ( Sanskrit: आवृ ávṛ meaning 'to conceal') means enveloping or covering something. Aavarana is a 2007 Kannada novel by novelist S.